-
加拿大移民,有一些文件想翻譯,請問你們是移民局承認的翻譯公司?
是的。我司是由工商管理部門批準備案的正規翻譯公司,公司譯員大部分持有筆譯二級或三級證書有專業的翻譯資質,譯稿由我司翻譯完畢后,可向客戶提供譯者資質蓋章和我司執照蓋章件
-
你們翻譯團隊的水平怎么樣?
我司筆譯部分譯員持有國家筆譯二級、三級證書,同時具有數百萬字的行業領域翻譯經驗,翻譯審校團隊由從業10年以上的專業譯員組成。有些口譯老師由3-10年口譯經驗老師組成,分布城市,年口譯場次50至100場大中型會議,質量可以放心!
-
貴司擅長翻譯哪些專業領域?
目前未名翻譯可處理的翻譯行業包括生命科學、電力和能源、保險、制造和工程、法律合同、機械電子自動化(含制造)、工程(含標書)、商務財經、管理咨詢、IT通信、生物醫藥、市場宣傳、專利等專業領域的翻譯譯與本地化服務。
-
去澳大利亞留學,學歷成績單可以自己翻譯嗎?
不可以。澳洲留學需要翻譯學位證成績單等資料,一般需要第三方翻譯公司翻譯,宣誓,部分院校要提供NAATI翻譯三級資質,翻譯員簽字,蓋章,宣誓。未名翻譯是有資質的翻譯公司,有NAATI翻譯資質,可以放心委托我們。
-
我有文件已經翻譯好了,但是需要潤色修改?請問收費標準是怎樣的?
針對客戶需要潤色修改的文章,我司翻譯組審校老師會先評估客戶提供(已翻譯過的)原稿件翻譯質量水平,然后評估修改潤色的工作量,通常情況下翻譯修改程度取決于文章現有的總體質量和投稿標準要求的質量差距。
-
我確定委托貴司翻譯,請問如何簽訂翻譯合同?
我司支持電子合同 ,一旦達成合作意向,我司會提供合同模板。客戶可以就相關條款進行合理的修改和增減,經雙方協商后,采用快遞、傳真、掃描、上門簽訂等形式簽訂。
-
請問翻譯價格是多少?
文件翻譯費用取決于語種、字數、交稿期限、是否加急、文件內容的技術難易度、排版和圖文處理的難易度、客戶對譯稿的具體質量要求等多方面進行報價。
-
我要出國看病,需要翻譯病歷、檢驗報告等醫學文件,請問貴司能做嗎?
?可以,我司有專業的醫學譯員,同時我司對醫學譯員進行分類,確保翻譯老師和客戶委托的稿件細分領域相匹配,做到譯稿準確。
-
英國留學的畢業證學位證翻譯需要蓋章認證嗎?
是需要的。一般英國留學需要對學位證和畢業證翻譯的同時,加蓋翻譯公司的雙語翻譯認證章。
-
我去新西蘭移民,有些資料要翻譯,請問您們能做嗎?
新西蘭移民資料翻譯要求和澳洲的移民政策基本一致。一般翻譯完畢之后,需要提供公司蓋章和資質證明。澳洲主要是承認NAATI的翻譯資質,我們公司翻譯完了之后,會翻譯頁腳處會加上簽字蓋章。