未名翻譯公司提供專業音頻聽譯服務,涵蓋多語種聽寫、音頻翻譯、字幕制作,確保音頻內容精準轉錄與翻譯,滿足法律、學術、商業等多領域需求。
音視頻聽譯是指將音頻轉換成文字,且需要翻譯成目標語言的服務。在工作和生活中經常會遇到聽不懂的外語視頻對白或是錄音的情況,這就需要專業的翻譯人員對其進行翻譯,做成Word文檔,后續根據需求制作字幕或配音。音視頻聽譯一般是由專業翻譯公司進行制作的。
包括:音視頻聽寫、字幕翻譯、配音、音頻制作等
音視頻聽譯服務所包括的行業領域包括:醫學醫藥、化學化工、文學藝術、影視傳媒、動漫、體育、新能源等

音視頻聽譯一般是根據單位:元/分鐘為收費標準的(價格僅供參考)
| 項目 | 英語 | 日、德、法、韓、西語 | 其他小語種 |
| 聽寫 | 50 | 80 | 議定 |
| 聽譯 | 80起 | 120起 | 議定 |
| 聽譯+字幕 | 120起 | 160起 | 議定 |
| 母語配音 | 160起 | 260起 | 議定 |
說明:1、以上價格按分鐘計,文件長度不足3分鐘按3分鐘計
2、如有單獨字幕制作或者配音的需求請與客服聯系協商具體價格

未名翻譯是可以熟練處理各種語種的音視頻聽譯需求,有豐富的音視頻聽譯項目經驗,可以為不同的客戶提供專屬語言解決方案。并且,我們還有專業的多語種母語配音團隊,團隊成員是來自各個國家的播音員,能夠好呈現美音、英音、莊重、詼諧、大氣、性感等不同的配音風格,滿足企業宣傳片、產品宣傳片、電影藝術片、教育短片等各類視頻翻譯配音的需求。
實際上這種方法是不可取的。因為個人在翻譯過程中,可能存在很多紕漏,這些紕漏讓后續翻譯老師去修正,可能修正花費的時間和精力會更多,較后可能不得不重譯或深度修改
我司筆譯部分譯員持有國家筆譯二級、三級證書,同時具有數百萬字的行業領域翻譯經驗,翻譯審校團隊由從業10年以上的專業譯員組成。有些口譯老師由3-10年口譯經驗老師組成,分布城市,年口譯場次50至100場大中型會議,質量可以放心!
我司會對客戶提供的翻譯稿件進行評估,根據其所需要翻譯成的語言種類、稿件的長度及時間來給出準確報價。文件筆譯翻譯收費是按照行業、用途、翻譯質量要求報單價。
不是的,我們首先要對要翻譯的文件進行分類,一般學術類、專業技術類或商務類資料精譯的基本收費要高于普通文件。
我們支持四種付款具體方式可以通過銀行劃帳、支票、電匯、郵局匯款、信用卡、銀行卡、現金等。